Écht goed vertalen is een vaardigheid die niet veel mensen op deze wereld bezitten. Het gros van de mensen spreekt zijn of haar moedertaal vloeiend en heeft 2a3 talen op steelkolen niveau. Toch is het goed dat er mensen zijn die vaardigheid van vertalen meester zijn, vertaalwerk is namelijk een belangrijke branche. Lees hieronder de manieren waarop vertaal wordt ingezet.
Internationalisering van bedrijven
Als bedrijven gaan internationaliseren hebben ze de hulp nodig van een vertaalbureau. Alle communicatie zal namelijk vertaald moeten worden naar de taal van het land wat het bedrijf wil betreden. Om te beginnen moet de website vertaald worden. Om duidelijke redenen is het niet aan te raden om dit via Google vertaler te doen. Er kan beter een vertaalbureau zoals Attached Global ingehuurd worden. Attached Global is een vertaalbureau in Den Haag die zorgt dat alle communicatie van een bedrijf in het nieuwe land op zijn effectiefst is. Écht goed vertalen is namelijk niet alleen klakkeloos de zinnen in een andere taal zetten. Het is ook de communicatie aanpassen aan de cultuur en alle ongeschreven omgangsregels van het land. Om een voorbeeld te geven: Een grap in de tekst over het Nederlandse weer zal natuurlijk niet aanslaan in het altijd zonnige Italië. Een vertaalbureau is erin gespecialiseerd om deze cultuurkloof te overbruggen en de communicatie in het vreemde land te optimaliseren. Om deze reden kiezen bedrijven ervoor om een vertaalbureau als Attached Global in te schakelen bij een internationalisering.
Vertaling van religieuze geschriften
Vertaalwerk wordt ook veel ingezet om religieuze geschriften te vertalen. Zo zijn christenen bezig de bijbel te vertalen in alle talen van de wereld. Hiervoor worden vaak zendelingen ingezet die ook de vaardigheid van vertalen beheersen. Ze bezoeken dan een aantal jaren een stam op een eiland dat afgelegen is van de wereld. Ze leren dan hun taal te spreken en te schrijven en zorgen dat er een vertaling komt van de bijbel zodat die mensen het kunnen lezen.